近年,不少台式美食也進駐日本,成為當地新潮流之一。有麵包店也看準這個時機,準備推出「台灣蜜瓜包」(台湾メロンパン,官方中文譯名為『台灣菠蘿麵包』),並於今天推出宣傳稿。但仔細一看,怎麼跟香港人們熟悉的菠蘿油那麼相像⋯⋯?!
內文翻譯:「『台灣蜜瓜包』是台灣小食街必有的菜式。它本來被稱為『菠蘿油』,並誕生於香港,是於溫暖的蜜瓜包裡夾入入口即融的牛油的『禁斷的蜜瓜包』。(下略)」
宣傳稿的Tweet引來不少網民留言糾正
推文翻譯:「每看到這件事便覺得很生氣。把香港的菠蘿油說成台灣蜜瓜包的人給我出來向香港人道歉吧!這對別人的飲食文化也太失禮了啊!對台灣也很失禮!台灣的蜜瓜包可不是這樣的啊!」
😡😡😡あ“ぁー!!💢💢この件を見る度にムカつくだな、香港の菠蘿油を台湾メロンパンに言い出す人は香港と謝れよ本当に😡😡人の食文化に失礼すぎるだろう💢💢💢台湾にも失礼だし😡台湾のメロンパンがこんな形じゃないからね💢
— 狩猟以上 (@Oyasumimic) October 19, 2020
延伸閱讀:尋找傷心的香港人!《月曜夜未央》為香港小櫻迷踏上尋找小櫻公仔的旅程!? / 香港在日本
推文翻譯:
「我想在蜜瓜包裡㚒牛油的該是菠蘿油,但那是香港的吧⋯⋯還是原來是台灣嗎⋯⋯(雖然文章中提及是源自香港)」
「(前略)是來自香港的哦(by台灣人www」
FFから失礼します
香港からですよ(By台湾人www— 雨緋 (@suw7768618) October 19, 2020
推文翻譯:「這是香港起源的,所以希望店家不要再做出讓別人認為是台灣的東西的舉動了。雖然我認為店家是覺得年輕人看到是台灣便會無條件地過來買才這樣做。」
これは香港発祥なので台湾の物だと印象付けるような表現はやめていただきたいですね。台湾なら若い層が無条件に飛び付くからわざとやっているのだとは思いますが。
— まきき (@mapporinrin) October 19, 2020
推文翻譯:
「(前略)『台灣蜜瓜包』是跟台灣完全無關的、源自香港的美食。雖然在夜市也會見到,但並非主流食物。以日本人的感覺去解釋,就跟去過澀谷的外國旅客把源自韓國的芝士炸熱狗和台灣珍珠奶茶介紹成『日本美食』一樣。」
「也許這是連這種地方也『非常識』的店舖呢。」
こういうの含めて「非常識」って店なのかもしれないですね🤔
— ビィ ‥ (@wa5tgmwwuuu) October 19, 2020
推文翻譯:
「明明是香港茶餐廳文化卻說是台灣?非常識是指這種情況嗎?」
「先不說香港跟台灣都不用簡體字就是了。」
そもそも香港と台湾の人は簡体字を使わないし
— Nichol (@nekonichol) October 19, 2020
推文翻譯:「雖然很好吃,但我對於台灣蜜瓜包這個名字感到違和。我想這該是香港的菠蘿包吧。要寫也該寫成『港式』吧。(下略)」
美味しいんだけど台湾メロンパンに違和感。元は香港のパイナップルパンだと思うけどなあ🤔あえて書くなら【港式】と書くとかね。台湾もいいけど香港でトラム乗りたいねぇ🚊 https://t.co/nj2uOkIYlu
— tmt (@tmt_ngo) October 19, 2020
實際上,大阪的另一家麵包店在上月舉行「台灣博覽會」,當中也包括這款「台灣蜜瓜包」⋯⋯
(#)#メロンパンNEWS(#) “台湾メロンパン”は関西初上陸!「台湾グルメパンフェア」開催 – クランクイン!trend https://t.co/DPsDHGkKBV
大阪・梅田に9/16オープンした「やまびこベーカリー」が同日より開催。目玉は「台湾メロンパン」、厚切りバターがサンドされている。#メロンパン #メロンパン協会 pic.twitter.com/ukc8Sr0Yop— 前川泰徳 (メロンパンくん) (@melonpan_mae) September 21, 2020
淺草亦有同樣販賣「台灣蜜瓜包」的店舖。
ちなみに菠蘿油(ボーローヨー)はパイナップルの形という意味でメロンパンではなく、パイナップルパンらしい。私の大好きな好好味と比べてサクサク感は少ないかな? と思いつつフワフワ度が高い! バター厚めですがしつこさなく、軽く行ける…脳が溶ける🧠🧈🤤🤤🤤 pic.twitter.com/zkXeW8Vjvr
— 水谷さるころ/「骨髄ドナーやりました!」発売中 (@m_salucoro) July 25, 2020
推主也有澄清商品上有寫明菠蘿油源自香港。
拡散されてから「菠蘿油は香港の食べ物です」という方が結構いらっしゃるんですが、「菠蘿油」が香港発祥なのは前提としてあります〜。ツイートは自分のフォロアーに向けて書いたので説明されていませんが、お店の説明にもあります〜。 pic.twitter.com/s1RzsC2ABF
— 水谷さるころ/「骨髄ドナーやりました!」発売中 (@m_salucoro) July 26, 2020
但就算有寫明源自香港也好,讓麵包冠上「台灣」也很奇怪吧⋯⋯