日前被捕的周庭在昨天(8月11日)保釋後會見傳媒,對著日本媒體亦以日語回應。根據日本媒體Daily報導,周庭提及這次被捕是她4度被捕中最恐怖的一次,被拘留時腦海裡一直浮現出欅坂46「不協和音」的歌詞。她的發言引來極大迴響,更一度登上Twitter的熱門字句。
香港の周庭氏を支えた欅坂「不協和音」 保釈でトレンドワード入り/芸能/デイリースポーツ online https://t.co/Oouz76Y5Sx #DailySports
— デイリースポーツ (@Daily_Online) August 12, 2020
欅坂46 第4張單曲「不協和音」
「不協和音」是欅坂46於2017年發行的第4張單曲。歌詞中表露出主人公對自己的正義的堅持,以及對於盲目順從、讓全部人都是一色一樣的社會的嫌惡。「我不會說yes / 絕對不會沉默 / 而會一直反抗到底」「要是妥協了一次便跟死掉了無差 / 要是想支配這個世界 / 就先得把我打倒」這些歌詞如今也讓不少網民跟周庭一樣,聯想起香港民主活動的畫面。
雖然有網民擔心周庭的發言會影響欅坂46的形象,但也有網民表示理解,並希望這首歌能一直支撐她下去。
【周庭氏 欅坂46の歌詞浮かんだ】https://t.co/ETbLEbJYlB
香港警察は、民主活動家の周庭(アグネス・チョウ)氏を11日深夜に保釈。周庭氏は拘束中、自分の信念を貫き、抵抗する強い意志を歌い上げた欅坂46のヒット曲「不協和音」の歌詞が頭の中に浮かんだという。
— Yahoo!ニュース (@YahooNewsTopics) August 12, 2020
推文翻譯:「希望『不協和音』能為你盡點綿力。」
「不協和音」が少しでもあなたの力になりますように。https://t.co/zJnLwwrPkD pic.twitter.com/Obol6gEFE9
— H (@H_H_O_O_K) August 10, 2020
推文翻譯:「真的希望周庭小姐能如『不協和音』的歌詞一樣貫徹民主化的意思啊」
ホント不協和音の歌詞どおり民主化の意思を貫いてほしいよ周庭さん😭 pic.twitter.com/pRgXT6vwvX
— スワローくん (@satoshori3331) August 11, 2020
推文翻譯:「周庭小姐這次被拘留時想起了的『不協和音』。把秋元康的歌詞放到香港的情況後字裡行間的意思也有了不一樣的重量。」
周庭さんが今回の拘束中、思い出していたという『不協和音』。秋元康の歌詞も香港に行くと言葉の意味が全然違う重みを持つ。https://t.co/gv4xUtvsaL
— 中島みゆき (@nakajimamiyuki) August 11, 2020
推文翻譯:「這個欅坂也因為沒法抵抗名為『大人的事情』的巨大力量而暫停活動並得改名。就像周庭所屬的組織無計可施下得解散一樣,讓我感到很悔恨。」
その欅坂は大人の事情と言う大きな力に抗えず活動停止、改名する事になった。周氏の活動グループの解散を余儀無くされた状況と似ているのは悔しい😩
— 🤾♀️天佑神助🌞 (@UozanoY) August 12, 2020
推文翻譯:「周庭小姐暫時被釋放實在太好了。
雖然戰鬥還長著⋯⋯
聽說『不協和音』給了她力量,一想到這首歌跨越國境為別人帶來共鳴,雖然這樣說可能不太妥當,但我有點高興。欅坂,你們也成為了不同人的力量了啊。」
周庭さんひとまず解放されてよかった。
戦いはまだまだだろうけど…不協和音が力になってたって聞いて、国境を超えて響いてたんだって思うと、不謹慎かもだけどちょっと嬉しい。
欅ちゃん、あなた達は色んな人の力になってるんだよ😭— ゆりあ (@juliakichchi) August 12, 2020