無論在世界各地,年輕人流行用語都不斷推陳出新,不及時更新自己的詞庫,很容易就不知所云。
日本自由國民社每年主辦新詞與流行語票選活動,挑選出可反應當年度日本的社會現象,或引起話題的年度詞句。這次小編精選10個日常生活中較多機會使用的流行用語,一起學習日本年輕人最潮的表達方法吧!
(Whitney,Penny共同作者)
1.ワンチャン(wanchan)
ワンチャン(wanchan)來自英文「One Chance」(wan chansu)的略寫。「One chance」是和製英語,意思是有可能、也許、有機會。
2.○○○み(○○○mi)
「○○○み」是2017年度日本女子中學生/高中生流行語大獎(JC・JK流行語大賞2017)詞彙部的第一名。在詞彙後方改為或加上「み(mi)」作結。有點可愛的感覺,表達了語感上微妙的差異。
*日語形容詞可以接「さ(sa)」或「み(mi)」作結變成名詞,但當中部份只能接「さ(sa)」。例如表達「高興」的「うれしい(ureshii)」是形容詞,可變成「うれしさ(ureshisa)」名詞化。
而近年年輕人興起新用法「うれしみ(ureshimi)」。把原本不能加「み(mi)」作結的詞彙強加上「み(mi)」成為流行語「○○○み」,雖然不合符語法,但因為其可愛的語感大受日本女子中學生和高中生歡迎。
3.まじ卍(まじまんじ)(maji manji)
卍(manji; 萬字)符號本來是佛教中代表吉祥的符號,現在則被潮語化,引申出以下3種用法。
1:表達興奮時、得意忘形時用
2:拍照時做出卍的姿勢
3:沒有特別意思
4.それな(sorena)
用來表達深感共鳴的潮語。同英文的“Couldn’t agree more”,與廣東話「啱啊」意思接近。
ワイ「映画やで!」
弟「…」
ワイ「喉乾いた」
弟「…」
ワイ「ジュース2個飲みたい」
弟「…Lサイズ買えば?」#それな— まこちん??毎日褒めて (@mmm61729) 2018年8月5日
推主跟弟弟說「我很口喝,想喝兩個果汁」時,弟弟吐糟「…為甚麼不買大支裝的?」 #それな
5.草/草生える(kusa/kusahaeru)
日本人喜歡在句尾加「笑」字來表現出輕鬆好笑的感覺,後來將之簡化成為「w」。由於「w」的樣子和一株草相似,所以就以「草」字來表示。
而當一件事情很好笑時,就會以大量「w」表達,寫成「wwwwwwwwwww」,變成生出很多雜草來(草生える)的感覺。後來亦洐生出「大草原」、「森生える(長出森林)」來表現「草」的數量之多。
6.パリピ(paripi)
パリピ(paripi) 來自英文「party people」(parī pīpō) 的略寫,專指喜好玩樂,於派對上玩得開的人;同玩咖。
7. おけまる(okemaru)
來自英文「OK」和日文「まる(maru)」(意為句號)。意思是「OK。」。「おけまる(okemaru)」一詞有可愛的感覺,為JK、女大學生愛用。
おけまる(okemaru)姿勢:「ok」手勢時拇指與食指中間的圈圈(maru)/或者是兩隻手在頭上方手臂成圈圈
おはようございます!☀
旦那リクエストのミートボールのトマト煮作ろうと思ったけど、昨日お米切らした事をすっかり忘れていた…。
献立チェンジでミートソース作って今日はパスタにするわwwすまぬううう(´;ω;`)ww
帰りにトマト缶買うぞ!!あとは適当にサラダとスープ作ればおけまる♡— ゆりにゃん♡FPP勢増えろっ? (′ω’ ?)バキュン! (@pubg_mama) 2018年8月10日
推主:早安!雖然按丈夫要求原本打算煮番茄肉丸,但我完全忘記了家裏的米已經吃完了…。
唯有改變食譜做肉醬,今天吃意粉吧ww 對不起(淚)ww
回家時買蕃茄罐頭!!然後隨便弄個沙律和湯就OK。(心心)
8. インスタ映え(insutabae)
由「インスタ」即instagram,和「映え(bae)」(有閃,曬,秀之意)兩字組合而成。意思是為了可以放上instagram而拍照,與香港人說的「影相呃like」有異曲同工之妙。
為了緊貼潮流,近年不少綜藝節目都舉行「呃like照片對決」。
9.エモい(emoi)
來自英文「emotional」的略寫「emo」。通常用來形容感情膨湃的音樂,現引申為形容悲傷,心痛,可惜等負面的情感。
子供に『大きくなったら何になりたい?』ってどこの家族もよくある光景。
で、『パパは大きくなったら何になりたい?』って聞いてくる。
純粋な質問でカワイイ…
親あるある。さらにウチの子は『だってこのままじゃパパ嫌でしょ?』
この一言が出た時の私の顔はジャガイモみたいです…#エモい話
— メシア (@mmmeshia) 2018年4月15日
推主:問孩子「你長大後想做甚麼啊?」是很多家庭常有的情境。孩子回問:「那爸爸長大後想做甚麼?」,這樣純真率直的問題真可愛,相信很多家長都遇過這樣的情況。
可是,我家孩子之後說出「因為,爸爸也不想一直像現在這樣吧?」這一句話時,我的樣子(悲傷得)像薯仔一樣… #悲傷心痛的故事
10.沸いた(waita)
本來是熱水沸騰的意思,現在日本的年輕人則用這個詞來強調很高興、很感動的情感有如沸騰中的熱水一樣。
お年玉もらったぞい❣❣❣#沸いた pic.twitter.com/8retxZhdp7
— ともち #相互フォロー (@TOMO_nsj_867) 2017年12月31日
推主收到新年利是的時候心情就像「熱水沸騰」一樣激動。#沸騰了