專欄:[香港在日本]
話說係月頭,日本漫畫家瀧波ユカリ老師為咗佢嚟香港旅行時偶然戀上嘅「麻辣鮮露」,仲特登翻譯咗做中文,向粉絲推廣之餘希望有人去開香港可以帶返去比佢!(重要)
中国語(繁体)バージョンの麻辣鮮露マンガをアップします。自力翻訳なのでご笑覧ください?あらゆるSNSでの拡散大歓迎です❣️
我畫了一個關於我在香港遇到的“麻辣鮮露”的漫畫。如果您傳播這些信息,我會很高興。此翻譯可能不准確?謝謝❣️ pic.twitter.com/UlF0NrXImt
— 瀧波ユカリ (@takinamiyukari) January 8, 2018
佢重強調話香港版同內地版個名雖然好似但係唔一樣㗎!!!可以睇得出佢對「麻辣鮮露」係真愛呀~
中国クノール
「鮮麻辣鮮露」
香港クノール
「麻辣鮮露」ビンごしに見える液体の色が違うんだよな…味も違いそうな気がするな… pic.twitter.com/o6jhpI709F
— 瀧波ユカリ (@takinamiyukari) January 3, 2018
呢件事令日本掀起一陣鮮露潮,小編睇完篇漫畫都好想買返支試下!佢推廣得咁成功係有回報嘅,因為時隔大概半個月後神奇嘅事就發生咗啦~!
なにか届きました… pic.twitter.com/bWSkj4kebH
— 瀧波ユカリ (@takinamiyukari) January 18, 2018
好似有啲嘢寄咗過嚟⋯⋯(瀧波ユカリ (@takinamiyukari)原圖)
……!!! pic.twitter.com/zH604YWIhd
— 瀧波ユカリ (@takinamiyukari) January 18, 2018
嗯?!!
一打開,竟然係96支麻辣鮮露呀呀呀呀呀!!!!!
ユニリーバ香港様から麻辣鮮露96本いただきました…!!!ありがとうございます!!! pic.twitter.com/XXhf4rYka2
— 瀧波ユカリ (@takinamiyukari) January 18, 2018
收到聯合利華(香港)有限公司寄嚟96支麻辣鮮露!!!多謝曬!!!(瀧波ユカリ (@takinamiyukari)原圖)
原來瀧波老師譯好個漫畫之後膽粗粗send咗去家樂牌嘅Facebook page嗰度之後,就收到母公司(聯合利華(香港)有限公司)嘅回覆:「比你地址我吖☆」
如實回覆咗嘅老師一邊疑惑佢地係咪真係會寄嚟㗎、會寄幾多支比我呢⋯⋯一邊繼續生活落去——然後!夢想就成真啦!
除咗麻辣鮮露,公司仲送埋唔同款嘅茶包比佢?!
好開心嘅瀧波老師喺表達謝意之時都不忘繼續佢「推廣大使」嘅身份,叫大家嚟開香港記得去買麻辣鮮露呀!(心心眼)
ありがとう香港ユニリーバさん?
香港聯合利華有限公司 謝謝?
香港に行ったら、クノール麻辣鮮露を買おう! pic.twitter.com/TxTgtrMWqq
— 瀧波ユカリ (@takinamiyukari) January 18, 2018
後來老師補充話日本都可能有得賣麻辣鮮露啦~!(繼續心心眼)我地同時都有向公司查詢,佢地都答覆話好開心瀧波老師嘅推廣引起網民瘋傳同迴響,雖然目前想入手都係喺香港先買到,但見到呢股熱潮之後決定會留意並評估拓展銷售點嘅可能性,令更多麻辣鮮露嘅粉絲可以買到。
希望呢個香港獨有嘅味道可以藉此推廣出去,咁老師都唔使擔心用曬啲鮮露啦!